只有台湾人看得懂!「数」不是繁体也不是简体 奇特写法网爆共鸣

台灣人多半使用繁體字,只有在需要快速書寫時,才會以中國簡體字替代,不過向來充滿創意的台灣人,其實還發展出一套自己的書寫字體,像是數學的「數」就有個非繁非簡的特殊寫法,螢幕前的你有用過嗎?

February 4, 2026
選擇語言:
TEEPR原創
採訪報導
綜合報導
編譯
特稿

台湾人多半使用繁体字,只有在需要快速书写时,才会以中国简体字替代,不过向来充满创意的台湾人,其实还发展出一套自己的书写字体,像是数学的「数」就有个非繁非简的特殊写法,萤幕前的你有用过吗?

 
示意图。图片来源 / 翻摄自Moonster Leather Products

 

根据媒体《中时新闻网》、《ETtoday新闻云》的报导,一名网友在社群平台Threads上分享有趣发现,并晒出一个「数」字表示,「听说这个字只有台湾人看得懂」。

图片来源 / 翻摄自Threads (@albert_03_26)
廣告1

 

贴文曝光后,立刻引发脆友热烈讨论,「长大发现他不是简体,不繁不简的」、「这是数学老师的标准字体」、「原来我写的是台湾人的简体字,太有趣了,到底从谁开始这样写的」、「这个字真的很神奇,不是繁体也不是简体,可是全台湾数学老师都这样写」。

示意图。图片来源 / 翻摄自Model Teaching

 

有网友也分享其他台湾专属特殊字,「点大家常写成下面是大的简写,但正确的简体字,下面其实是4个点」、「蓝色的蓝下面剩两横,笔画节省到比简体字还要少」、「听写成『口+耳』,之后才发现根本没有这个字」。

图片来源 / 翻摄自Dcard
 
事实上,这些既不是繁体、也不是简体的字被称为「二简字」,是过去要推行简体字时,因笔画节省过多而被放弃的方案,只是当时已经推广一段时间,加上书写快速方便,部分用字至今仍在民间流传。

 

小编之前跟法国朋友互相教学中文跟法文的日常用语,解释了中文其实有分繁体和简体,台湾人习惯写繁体,法国朋友一看觉得好难XD 而中国习惯写简字,路上的标语或是电视剧字幕都是简体,那如果台湾人在中国写繁体字的话,会发生什么事吗?【更多内容请到下方延伸阅读】


示意图翻摄自unsplash
在中国「写繁体字」会怎样?过来人解答了
邻居春联「写神秘字母」看2天想不通 大神翻译横批笑了
台湾人才懂!日餐厅5星评论惊见「中文乱码」 网一看全笑了

參考資料:綜合台灣媒體報導Threads
著作權聲明:非法抄襲網站請注意,本站所有內容皆由自家 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:台湾
加入粉絲團! 只有台湾人看得懂!「数」不是繁体也不是简体 奇特写法网爆共鸣留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告