這個女生因為凸牙跟細腿從小被霸凌到大,結果長大的她現在已經成為「世界第一的模特兒傳奇」!

13歲就進入模特兒圈,在模特兒圈打滾20年,更在《金氏紀錄》裡成為全世界最貴超模,她就是吉賽兒邦臣 (Gisele Bundchen) ,但你絕對沒想到這位世界上女性稱羨的女神,以前在學校時,也曾經被挑剔過兔寶寶牙、過瘦的身形跟像竹竿的雙腿,甚至在同儕中還被認為是「班上最

June 4, 2016
選擇語言:

13歲就進入模特兒圈,在模特兒圈打滾20年,更在《金氏紀錄》裡成為全世界最貴超模,她就是吉賽兒邦臣 (Gisele Bundchen) ,但你絕對沒想到這位世界上女性稱羨的女神,以前在學校時,也曾經被挑剔過兔寶寶牙、過瘦的身形跟像竹竿的雙腿,甚至在同儕中還被認為是「班上最醜的女孩」!

Bullied: She is now the world's highest paid supermodel, but Gisele Bundchen has described how she was bullied in school for being so tall and skinny. Pictured, Gisele (second left) and her twin sister Patricia (far right)
 
吉賽兒邦臣為左2。

 

從小在巴西長大的她也曾因為表明自己想當模特兒而被同學找碴,她在14歲時就已經長到180公分,同學常笑稱她是“長頸鹿”甚至是“牙籤”,「我永遠是那個又瘦又突出的女生,每個人都嘲笑我。」吉賽兒的雙胞胎姊姊派翠西亞 (Patricia) 當時在學校是每個男生的夢幻追求對象,但吉賽兒在舞會中卻沒有任何一個男生願意跟她跳舞。

Starting out: School friends said she was always left out of parties because nobody wanted to dance with her. They even said that her first kiss was a dare by one of the bullies to see who would kiss the 'ugly duckling'
 
這怎麼可能?!
廣告1

   

吉賽兒跟雙胞胎姐姐派翠西亞還有嘉碧拉 (Gabriela) 的照片。

Early years: They made fun of Gisele when she began taking part in modelling competitions, claiming she could only advertise 'broomsticks'. Pictured: Gisele with twin sister Patricia and their sister Gabriela

 

孩童時期:吉賽兒為左,派翠西亞為右。

廣告2

 

長大後的吉賽兒跟派翠西亞合照。

Picked on: At one point, the group of boys threw a live chicken through the window of an outside toilet Giselle was using, causing her to run out screaming, much the amusement of the boys. Pictured, Gisele (left) more recently with twin sister Patricia
廣告3

 

也曾經有男生為了捉弄她,在她上廁所時把活著的雞丟進去,害她尖叫著奪門而出。

Early days: Growing up in the remote town of Horizontina, close to the border with Argentina in Brazil, classmates who used to pick on Gisele and call her names laughed when she said she wanted to be a model

 

她在上學時期經常把睡衣長褲穿在褲子裡,好讓她的腿看起來稍微粗一些,也經常因為想要融入朋友群中而屈著雙腿、彎腰駝背的走路。 

 
你是說這雙腿嗎?(羨慕嫉妒恨中)

 

她在學校時因為身高而進入排球隊,不過也成為嘲笑的第一首選,但面對各種言語霸凌的她從來沒有生氣,她總是說「有一天我會變得很有名,你們到時候就知道了。」(最後排左為吉賽兒,右為派翠西亞,前為她們的共同好友。) 

Success: Thanks to Gisele's height - she was 5ft11 at just 14 years old - she was also the star of the volleyball team at her school in Frederico Jorge Logemann college in the small town of Horizontina, near to Brazil's border with Argentina. Pictured Gisele (circled back row left), Patricia, (circled back row right),  and their friend Graziela Rodrigues (circled front row)
 
Star: Sedelmo Desbessel, Gisele's PE teacher and now the headteacher of the Frederico Jorge Logemann college, said he remembered the taunts about Gisele's (circled) height but said because it was her height that made her so good at volleyball she channeled the insults to make her more determined
 
Volleyball teammate Graziela Rodrigues, 35, said Alessandro was the worst name-caller and that it got so bad they assumed he must be in love with her
 
吉賽兒的朋友表示當時的言語霸凌真的相當嚴重。

 

就連吉賽兒的初吻都是因為照片中的3個男生玩大冒險,要挑戰他敢不敢親班上最醜的醜小鴨吉賽兒。(她在最後排圖右,初吻對象則是前面的Alessandro~)

Taunts: Although Gisele has spoken fondly of her first kiss - with a mischievous friend called Alessandro - he and his friends say it was in fact a dare. Pictured, Sister Patricia (back row left), Gisele (back row right), Alessandro Bogado (in front of Gisele), Kenner Klaesener (front  right) and Davidson Hirt (front left)

 

採訪中也找到了當初玩這個遊戲的其中2個男生,Alessandro Bogado跟Davidson Hirt,他們承認小的時候真的經常捉弄安靜的吉賽兒,但她總是和善回應,他們也表示是自己小時不懂事,才會有眼不識泰山的捉弄吉賽兒,甚至還常利用吉賽兒來交女友。「對於以前曾經讓她受傷真的感到很抱歉,我們也對她現在的成就感到欽佩。」

Jokers: MailOnline tracked down Alessandro Bogado, 38 (left) and Davidson Hirt, 36 (right), who admit that they, along with pal Kenner Klaesener, mocked and played tricks on quiet Gisele
 
吉賽兒的初吻噎…(碎碎念)

 

以前的吉賽兒身形相當瘦削。

Warm-hearted: According to the boys, Gisele was always kind to them and remained their friend despite all the name-calling
 
Reunion: Gisele's schoolfriend Alessandro, who now lives in Palmas, northern Brazil, where he teaches jiu-jitsu and owns a gym, said that while few boys were interested in Gisele they used her to find girlfriends for them. Pictured, Gisele on a visit to her old school

 

儘管小時候是同學眼中的醜小鴨,模特兒星探迪爾森 (Dilson Stein) 卻發現了她這顆明亮的星星,他認為「吉賽兒邦臣之於模特兒界,就像是比利 (Pele) 之於足球一樣。」 

Find: Of the taunts, she said: 'I was always tall and skinny and stuck out. I got really red all the time from playing volleyball, red like a pepper. So I thought bullying was just the way life is.' Pictured, Gisele with Dilson Stein, the modelling agent who discovered her
 
Ambition: After discovering Gisele in a modelling competition in her hometown, Dilson Stein (pictured together) - now considered the greatest fashion scout in Brazil - had to beg her father to let him take her to meet modelling agencies in Sao Paulo

 

 她不但事業有成,在2009年也與美國橄欖球明星湯姆布雷迪 (Tom Brady) 結婚,生下1男1女,結婚許久仍非常恩愛。

Apology: The boys who bullied Gisele now admit that they feel bad about the name-calling, largely because Gisele was always so nice to them in return.  Pictured, Gisele with NFL star husband Tom Brady
 
Strong: Her taunters spoke to MailOnline in their hometown of Horizontina and said that they are 'full of admiration for everything she has done' Picture: Gisele with son Benjamin watching Brady at Superbowl

 

她在去年告別伸展台,她從2004年蟬聯8次由《富比士 (Forbes)》雜誌評選的「最賺錢超模」冠軍,至今仍是價碼最高的超模。

Beauty: Her tormentors told how they nicknamed her 'saracura', a bird with spindly legs native to southern South America, as well as 'taquara' - a long bamboo pole used to measure the depth of reservoirs
 
Humble: Her friend told MailOnline: 'She'd cover up her arms and legs all the time, except on the volleyball court. I remember her sometimes showing me as she tried to measure the circumference of her leg with her hands, saying "I think I'm getting fatter"'

 

當迪爾森被問及有沒有可能再找到「下一個吉賽兒邦臣」時,他表示有越多越多模特兒在巴西發跡,但他認為自己未來「再也不可能找到另外一個像她這樣的模特兒」。

Lucky: Modelling scout Dilson Stein (pictured with Gisele) believes he will never find another model like her. He said 'Gisele means for the modelling industry what Pele means for football'
 
Striking: Although she didn't appear to let the mickey-taking get to her, friends say it made her extremely self-conscious - so much so that she would arrive at school wearing two pyjama bottoms underneath her trousers to make her legs look thicker. Pictured, Gisele at a Victoria Secret show, New York, 1999 
廣告4

來源:Mailonline

吉賽兒在伸展台上總是充滿自信又有氣勢,真的想不到像她這樣的超模竟然有著這樣的過去~快把她的故事分享給所有喜歡她的人看看吧!

著作權聲明:非法抄襲網站請注意,本站所有內容皆由自家 編輯撰寫,並非如非法內容農場複製貼上。本網站之文字敘述、圖片、影像視聽及其他資訊等,非經授權,不得轉載。如侵權將立刻請臉書封鎖專頁。微改標題、圖片、前段,仍然抓得到!
分類:星聞, 世界
加入粉絲團! 這個女生因為凸牙跟細腿從小被霸凌到大,結果長大的她現在已經成為「世界第一的模特兒傳奇」!留言按此 好友人數分享! 好友人數加入好友
廣告
廣告